腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

丰巢柜最多能存放几天收多少钱 丰巢柜滞留10天还能取吗

丰巢柜最多能存放几天收多少钱 丰巢柜滞留10天还能取吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)是翻(fān)译节选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢(ne)的。

  关于陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短以及陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译一句(jù)一译,陈情(qíng)表翻译简短,陈情表(biǎo)翻译简化版,陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文(wén)对照(zhào)等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

陈情表翻(fān)译及原文(wén),陈情表翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡(fán)是年(nián)老而(ér)德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就(jiù)希望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声节操(cāo)。

  译(yì)文(wén)

  臣(chén)李密陈(chén)言:我(wǒ)因命运(yùn)不(bù)好,很早就遭遇(yù)到了(le)不(bù)幸,刚(gāng)出(chū)生(shēng)六个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲自(zì)抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己(jǐ)的身体和影(yǐng)子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘(liú)氏又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从(cóng)来就没有离(lí)开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前(qián)有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又(yòu)有名叫荣的(de)刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了诏(zhào)书,任(rèn)命(mìng)我为郎(láng)中,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑(bēi)微(wēi)低贱(jiàn)的身份(fèn),担当侍(shì)奉(fèng)太子的职务(wù),这实(shí)在不是我杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报(bào)告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不(bù)敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);

  州县(xiàn)的(de)长官登(dēng)门(mén)督(dū)促(cù),比流星坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇(huáng)上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要(yào)姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是(shì)年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官(guān)显达(dá),并不顾(gù)惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫不决而(ér)有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命(mìng)垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  我(丰巢柜最多能存放几天收多少钱 丰巢柜滞留10天还能取吗wǒ)如(rú)果(guǒ)没(méi)有祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;

  祖(zǔ)母如(rú)果没(méi)有(yǒu)我的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依(yī)靠(kào)而维(wéi)持生命,因此我不能(néng)废止(zhǐ)侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁了,这样看来(lái)我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的(de)百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所能(néng)明白知晓的(de),天(tiān)地神(shén)明,实在也都能(néng)明(míng)察。

  希(xī)望陛下能(néng)怜悯我的诚(chéng)心,满足我微不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的(de)余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答(dá)陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样不(bù)胜恐(kǒng)惧(jù)的心情(qíng),恭敬地呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道这件事。

  陈(chén)情表介绍(shào)

  文章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇(yù)写起,说明自(zì)己与祖母(mǔ)相依为命的(de)特殊感情(qíng),叙(xù)述祖母抚育自己(jǐ)的(de)大恩,以(yǐ)及(jí)自己应该报养祖(zǔ)母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇(yù)之(zhī)恩以外(wài),又倾诉(sù)自己不能从(cóng)命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真(zhēn)情流露(lù),语言简(jiǎn)洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认(rèn)定为中国文(wén)学史(shǐ)上(shàng)抒情文的代表作之一(yī),有“读诸(zhū)葛亮《出师表(biǎo)》不(bù)流泪(lèi)不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说(shuō)法。

  相(xiāng)传晋武帝看了(le)此表后很受感动,特赏(shǎng)赐给李密奴婢(bì)二人,并命郡县按时(shí)给(gěi)其(qí)祖母(mǔ)供(gōng)养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是(shì)三国(guó)两晋(jìn)时(shí)期(qī)文学家李密写给晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自(zì)己(jǐ)幼(yòu)年的不幸(xìng)遭遇写起,说(shuō)明自(zì)己与祖母(mǔ)相依(yī)为(wèi)命的(de)特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自(zì)己的(de)大恩,以及自己应该报(bào)养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩茄前游(yóu)以(yǐ)外(wài),又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看看《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译吧!希(xī)望对你(nǐ)有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言(yán):臣(chén)以险衅,夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少多疾(jí)病,九岁不行,零(líng)丁孤苦(kǔ),至于成(chéng)立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门(mén)衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应(yīng)门五尺之僮,茕(qióng)茕孑(jié)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾(jí)病(bìng),常在(zài)床蓐,臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾废(fèi)离(lí)。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独(dú)立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣秀(xiù)才(cái)。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所(suǒ)能(néng)上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣(chén)逋(bū)慢;郡(jùn)县逼迫(pò),催臣上道;州司临门(mén),急于星(xīng)火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以(yǐ)孝(xiào)治(zhì)天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本(běn)图宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣(chén)亡国(guó)贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日(rì),祖母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终余(yú)年。

  母孙二人,更相为(wèi)命,是以区(qū)区(qū)不(bù)能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今(jīn)年(nián)九十有(yǒu)六(liù),是(shì)臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余(yú)年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜犬(quǎn)马怖惧之情,谨(jǐn)拜(bài)表以(yǐ)闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我因命运不好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的(de)时(shí)候悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常(cháng)生(shēng)病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到(dào)成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯(bó),又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在(zài)外(wài)面没(méi)有(yǒu)比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家里(lǐ)又没有照(zhào)应(yīng)门户的童仆,生(shēng)活孤(gū)单没有依靠,只有自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药(yào),从来就没(méi)有离开她。

   到(dào)了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有(yǒu)名叫荣的(de)刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎中(zhōng)颤销,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子(zi)的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告(gào),加以推辞不去(qù)就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严(yán)峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促(cù)我立刻上路;州县的长官(guān)登门督(dū)促,比流星坠落(luò)还(hái)要急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为(wèi)皇上(shàng)奔走效劳(láo),但祖母刘氏的(de)病(bìng)却一天比一天重;想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自(zì)己(jǐ)的私(sī)情,但报告申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是(shì)进退(tuì)两难,十分狼(láng)狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本(běn)来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在(zài)我是(shì)一个(gè)低(dī)贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微(wēi)浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如(rú)果没有祖(zǔ)母(mǔ),无(wú)法(fǎ)达到今(jīn)天(tiān)的地位;祖母如果(guǒ)没有我的照(zhào)料,也(yě)无法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  祖孙二人(rén),互(hù)相依靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我(wǒ)不能(néng)废止侍养祖(zǔ)母而远离(lí)。

   我现在的年龄四(sì)十(shí)四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽节(jié)的日子(zi)还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许我完成对祖母养老(lǎo)送(sòng)终的心愿。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所能明白(bái)知晓的,天地神明,实在(zài)也(yě)都(dōu)能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我(wǒ)的(de)诚(chéng)心,满足我微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了(le)也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表(biǎo)来(lái)使(shǐ)陛下知(zhī)道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选(xuǎn)自(zì)《文选》卷三七。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人(rén)李密所(suǒ)著,是他(tā)写给晋武帝的(de)奏章。

  当时时局(jú)动荡皇(huáng)帝(dì)希望李密能(néng)出来(lái)做官。

  因为李密是蜀国人在蜀(shǔ)国又以(yǐ)孝著名(míng),当(dāng)过官很有名(míng)气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出来做官来服(fú)民(mín)心。

  并且希望进(jìn)一步扩(kuò)充领(lǐng)土就更加希望天下人以为晋朝(cháo)清(qīng)明来进一(yī)步取得他(tā)国(guó)民心。

  李(lǐ)密孝顺同(tóng)样也(yě)有着(zhe)浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命就写(xiě)了这篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的(de)大义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认(rèn)定为中国文学史(shǐ)上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读(dú)李(lǐ)密(mì)《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(dì)(曹奂)景元(yuán)四(sì)年(263年),司马昭(zhāo)灭(miè)蜀,李密沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭(zhāo)之子司马(mǎ)炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密(mì)为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下”为(wèi)口实,以祖母(mǔ)供养无(wú)主为(wèi)由(yóu),上《陈情(qíng)表》以明志(zhì),要(yào)求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋书》本传记载,李密(mì)奉事(shì)祖母(mǔ)刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏(shì)有疾(jí),则涕泣侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣(yī),饮膳(shàn)汤药(yào),必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际(jì),因(yīn)赐奴(nú)婢二人,并令郡县供(gōng)应其(qí)祖(zǔ)母膳食(shí),密遂得(dé)以(yǐ)终(zhōng)养。

   在(zài)李密写完这篇表后一年左右的时间,刘氏就(jiù)去世(shì)了。

  他在家(jiā)守(shǒu)孝(xiào)两年后,出仕官职(zhí)很(hěn)小,因为当时的政局已(yǐ)相当稳定,晋(jìn)武(wǔ)帝(dì)不需要李密了,便不再重视他。

  李(lǐ)密(mì)做(zuò)了两年官(guān)后辞(cí)去职务。

   南宋文学(xué)家赵(zhào)与时在其(qí)著作《宾退录(lù)》中曾引用安(ān)子(zi)顺的言论:“读诸葛孔(kǒng)明(míng)《出师表》而不堕泪者(zhě),其人必不(bù)忠(zhōng),读李令伯(bó)《陈情表》而(ér)不堕泪者,其人(rén)必不孝,读(dú)韩退之《祭十(shí)二郎(láng)文》而(ér)不堕泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒(shū)情佳篇而传诵(sòng)于世。

   陈情(qíng)表之由来

   李密(mì),字(zì)令伯,犍为武阳(yáng)人也,一(yī)名虔。

  父(fù)早亡,母(mǔ)何氏醮(jiào)。

  密(mì)时年数岁(suì),感恋弥至(zhì),烝(zhēng)烝之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì),躬(gōng)自(zì)抚养,密奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣(qì)侧息(xī),未(wèi)尝解衣(yī),饮(yǐn)膳汤药(yào)必先尝后进(jìn)。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而(ér)师事(shì)谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为(wèi)太子洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人(rén)奉养(yǎng),遂(suì)不(bù)应命。

  乃上书(shū)曰(yuē):“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当(dāng)陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕(què),复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖(shù)刁而虫流(liú)。

  安乐公(gōng)得诸葛(gé)亮而抗魏(wèi),任黄皓而丧(sàng)国,是(shì)知成败(bài)一也。

  ”次问:“孔明言(yán)教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无己敌,言(yán)教是(shì)以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为温令,而(ér)憎疾从事(shì),尝与人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白其书司隶,司隶以密在县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言(yán),有因有缘(yuán)。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿(fèn)之(zhī),于是都(dōu)官(guān)从事奏(zòu)免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背(bèi)。

  行(xíng)年(nián)四岁(suì),舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁(dīng)孤苦(kǔ),至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第(dì)二(èr)声(shēng))立,丰巢柜最多能存放几天收多少钱 丰巢柜滞留10天还能取吗形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养无(wú)主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙(méng)国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所(suǒ)能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切(qiè)峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上道;州司(sī)临(lín)门,急于星火。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺(shùn)私(sī)情,则告诉(sù)不许(xǔ):臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在(zài)故(gù)老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人(rén),更(gēng)相为命。

  是(shì)以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六(liù),是臣(chén)尽节于(yú)陛下之(zhī)日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密(mì)陈言:我因命运不好,小(xiǎo)时候遭遇到了(le)不(bù)幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈爱的(de)父(fù)亲就不幸去世了。

  经(jīng)过了(le)四年,舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲(qīn)自对我加以(yǐ)抚(fǔ)养。

  臣小的时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁(suì)时还(hái)不(bù)会(huì)行(xíng)走。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成人自(zì)立。

  既(jì)没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又没(méi)什么兄弟(dì),门(mén)庭衰微(wēi)而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外(wài)面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在(zài)家(jiā)里又没有照应门户(hù)的(de)童仆。

  生活孤单没有依靠(kào),每天(tiān)只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)又(yòu)早被疾病(bìng)缠(chán)绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就没有(yǒu)停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着(zhe)清明的政(zhèng)治教化。

  前任太(tài)守逵,考察后(hòu)推举臣下(xià)为孝廉,后(hòu)任刺(cì)史荣又(yòu)推举臣下为优秀人才。

  臣下因为(wèi)供(gōng)奉赡(shàn)养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下(xià)了诏书,任(rèn)命我为郎中,不(bù)久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任命我为太子洗马。

  像我(wǒ)这样出身微贱地(dì)位卑下的(de)人,担当侍奉太子的(de)职务,这(zhè)实(shí)在不是(shì)我杀身捐躯所能报答(dá)朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我逃避命令,有(yǒu)意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;州官登门(mén)督(dū)促,比流星坠落(luò)还要急迫(pò)。

  我很(hěn)想遵从皇上(shàng)的旨(zhǐ)意赴(fù)京(jīng)就职,但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;想(xiǎng)要姑且(qiě)顺(shùn)从自己的(de)私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是(shì)用(yòng)孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的(de),凡(fán)是(shì)年老而(ér)德(dé)高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职(zhí)务,本(běn)来就(jiù)希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是(shì)一个低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十(shí)分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企(qǐ)求呢(ne)?只是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气息(xī)微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不(bù)能(néng)想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  臣(chén)下我如果没有祖母(mǔ),就(jiù)没有今天的样子(zi);祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余(yú)生。

  我(wǒ)们(men)祖(zǔ)孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因(yīn)此我(wǒ)的内心(xīn)不(bù)愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节的日子还长着(zhe)呢(ne),而在(zài)祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子已经不多了(le)。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母(mǔ)养老(lǎo)送终的'心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)被蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的(de)长官所亲眼(yǎn)目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我愚昧诚心,请允许我完成(chéng)臣下一点小小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸(xìng)地保全她(tā)的(de)余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了(le)也要结草(cǎo)衔环来报答陛(bì)下(xià)的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此表来使陛下(xià)知道这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不(bù)幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母(mǔ)志:指(zhǐ)由于舅父(fù)强(qiáng)行改变了(le)李密母亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功(gōng)强(qiáng)近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度(dù)以亲属(shǔ)关系的亲疏规定服丧时间的长短(duǎn),服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门(mén):照应门户,僮(tóng),童仆(pū)。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立(lì):生活孤单无(wú)靠。

  茕茕(qióng),孤单的(de)样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废(fèi)养而远离(lí)。

   清化(huà):清明的政治(zhì)教化。

   太守:郡的地(dì)方长官。

   察(chá):考察。

  这里是推举的意思(sī)。

  孝廉:汉(hàn)代以来(lái)举荐(jiàn)人(rén)才(cái)的一种科目,举孝顺(shùn)父(fù)母、品行方正的人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡国每年推举孝廉(lián)各(gè)一(yī)名,晋时仍保留此制,但办法和名额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的(de)地方长官。

   秀才:当时地(dì)方(fāng)推举优(yōu)秀人才的一种科目,这里是优秀(xiù)人才的意思,与后代科举(jǔ)的“秀(xiù)才”含义不同(tóng)。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官(guān)职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的地方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏(zòu)疏、书信中下级对上级常用(yòng)的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉官(guān)署中担(dān)任过(guò)郎官(guān)职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己(jǐ)的私情。

   陛(bì)下:对(duì)帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以(yǐ)常用来比喻(yù)子女(nǚ)对父(fù)母的孝养之(zhī)情(qíng)。

   二州:指益(yì)州和梁州(zhōu)。

  益州治(zhì)所在今(jīn)四(sì)川省成(chéng)都市(shì),梁州治(zhì)所在今陕西省勉(miǎn)县(xiàn)东,二州区(qū)域(yù)大致相当于蜀(shǔ)汉所统辖(xiá)的范围(wéi)。

  牧伯(bó):刺史。

  上古(gǔ)一州的长(zhǎng)官称牧,又称方伯,所以(yǐ)后代以牧伯称刺史。

   皇(huáng)天后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载(zài),晋国大夫魏(wèi)武子(zi)临死(sǐ)的(de)时候,嘱(zhǔ)咐(fù)他的儿(ér)子(zi)魏颗,把他的遗妾杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父亲说的(de)话做。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜回(huí)作(zuò)战,看(kàn)见一个老人把草(cǎo)打了(le)结把杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦(mèng)见结草的老人,他(tā)自(zì)称是没有被杀(shā)死的魏武(wǔ)子遗妾(qiè)的父亲。

  后来(lái)就把“结草(cǎo)”用来作为报(bào)答恩人心愿的表示(shì)。

   犬(quǎn)马:作(zuò)者自比(bǐ),表(biǎo)示谦(qiān)卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行(xíng)年,经历的年(nián)岁。

   臣(chén)密言:开头先写上(shàng)上表(biǎo)人的姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当时的书信也是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 丰巢柜最多能存放几天收多少钱 丰巢柜滞留10天还能取吗

评论

5+2=